Here at InCrowd, we often hear our customers talk about the need to hear from international healthcare professionals and patients, as they work to expand their market size.
One of the things we hear from our clients is the difficulty and importance of message testing before they launch into new markets. A recent feature in Inc Magazine supports this, they explain, “the most often cited barriers to conflict-free cross-cultural business communication is the use of different languages.”
The article states that there are three failures that typically fall into these categories:
- Gross translation problems
- Subtle distinctions from language to language
- Culturally-based variations among speakers of the same language
Subtle distinctions in languages and translation problems can certainly be a difficult part of launching into a new market. This reminded me of an InCrowd Use Case discussing language and message testing in France. An InCrowd client was about to launch a drug into market in France and wanted to ensure that their translations were correct before finalizing the packaging, but they were running out of time.
In order to meet their deadlines and ensure that they could have their prescription available on schedule, they built a Crowd of primary care physicians in France and were able to ask them a series of questions about their messaging and translations. As a result, they were able to go to print and ensure that their translations were correct, easy to understand, and their messaging resonated with their target audience.
Have you ever had a situation where you needed to ask a question to an international physician? What did you do?
If you'd like to see other InCrowd Use Cases and learn more about how we can help, please drop us note.